Charles Haddon Spurgeon
“E a tua clemência me engrandeceu” (Sl. 18:35).
Estas palavras podem ser
traduzidas como “Tua bondade me
engrandeceu”. Davi, com
gratidão, atribui toda a sua grandeza não à sua
própria bondade, mas à
bondade de Deus. “Tua providência ” é uma outra
interpretação; e a
providência nada mais é do que a bondade em ação. A
bondade é o botão cuja flor
é a providência, ou, a bondade é a semeadura
cuja colheita é a
providência. Alguns interpretam “Teu auxílio”, que é
apenas uma outra expressão
para providência; providência que, sendo a
firme aliada dos santos, os
auxilia no serviço de seu Senhor. Ou ainda,
“Tua humildade me
engrandeceu”. “Tua condescendência” talvez possa
servir como uma
interpretação mais abrangente, combinando as idéias
mencionadas, inclusive a da humildade
. O motivo de sermos
engrandecidos é Deus
fazer-se a Si mesmo pequeno. Somos tão pequenos
que, se Deus manifestasse
Sua grandeza sem a Sua condescendência,
seríamos esmagados debaixo
de Seus pés; mas Deus, que precisa Se
inclinar para ver os céus, e
se curvar para ver o que os anjos fazem, volta
Seus olhos ainda mais
abaixo, e olha para o abatido e contrito, e o
engrandece. Há ainda outras
traduções, como por exemplo, a da
Septuaginta, onde se lê “Tua
disciplina” - Tua paternal correção - me
engrandeceu. Ainda que na
paráfrase em aramaico leia-se “Tua palavra me
enalteceu”, a idéia ainda é
a mesma. Davi atribui toda a sua própria
grandeza à bondade
condescendente de seu Pai celestial. Que este
sentimento possa ser ecoado
em nossos corações nesta noite enquanto
lançamos nossas coroas aos
pés de Jesus, e clamamos “Tua bondade me
engrandeceu”. Quão
maravilhosa tem sido a nossa experiência da bondade
de Deus! Quão doce tem sido
Sua correção! Quão gentil Sua tolerância!
Quão suave Seus
ensinamentos. Quão benéfica Sua atração! Medita sobre
isso, ó crente. Deixa a
gratidão ser despertada; deixa a humildade ser
aprofundada; deixa o amor
ser agilizado, antes que caias no sono esta
noite.
Tradução: Mariza Regina Souza