Charles Haddon Spurgeon
“E a tua clemência me engrandeceu” (Sl. 18:35).
Estas palavras podem ser traduzidas como “Tua bondade me
engrandeceu”. Davi, com gratidão, atribui toda a sua grandeza não à sua
própria bondade, mas à bondade de Deus.
“Tua providência ” é uma outra
interpretação; e a providência nada mais é do que a bondade em ação. A
bondade é o botão cuja flor é a providência, ou, a bondade é a semeadura
cuja colheita é a providência. Alguns interpretam “Teu auxílio”, que é
apenas uma outra expressão para providência; providência que, sendo a
firme aliada dos santos, os auxilia no serviço de seu Senhor. Ou ainda,
“Tua humildade me engrandeceu”.
“Tua condescendência” talvez possa
servir como uma interpretação mais abrangente, combinando as idéias
mencionadas, inclusive a da humildade . O motivo de sermos
engrandecidos é Deus fazer-se a Si mesmo pequeno. Somos tão pequenos
que, se Deus manifestasse Sua grandeza sem a Sua condescendência,
seríamos esmagados debaixo de Seus pés; mas Deus, que precisa Se
inclinar para ver os céus, e se curvar para ver o que os anjos fazem, volta
Seus olhos ainda mais abaixo, e olha para o abatido e contrito, e o
engrandece.
Há ainda outras traduções, como por exemplo, a da
Septuaginta, onde se lê “Tua disciplina” - Tua paternal correção - me
engrandeceu. Ainda que na paráfrase em aramaico leia-se “Tua palavra me
enalteceu”, a idéia ainda é a mesma. Davi atribui toda a sua própria
grandeza à bondade condescendente de seu Pai celestial. Que este
sentimento possa ser ecoado em nossos corações nesta noite enquanto
lançamos nossas coroas aos pés de Jesus, e clamamos “Tua bondade me
engrandeceu”.
Quão maravilhosa tem sido a nossa experiência da bondade
de Deus! Quão doce tem sido Sua correção! Quão gentil Sua tolerância!
Quão suave Seus ensinamentos. Quão benéfica Sua atração! Medita sobre
isso, ó crente. Deixa a gratidão ser despertada; deixa a humildade ser
aprofundada; deixa o amor ser agilizado, antes que caias no sono esta
noite.
Tradução: Mariza Regina Souza